教战研战不停歇 “战神摇篮”就是这样炼成的
教战研战不停歇 “战神摇篮”就是这样炼成的
刚刚过去的寒假期间,在陆军炮兵防空兵学院南京校区校园里,处处活跃着“为战抓教、谋战研战”的教员们的身影,他们夜以继日地忙碌着,修订完善毕业学员综合战术演习方案,研究攻关陆空联合训练课题,潜心翻译多份重要外军条令……
近日,陆军炮兵防空兵学院南京校区(以下简称南京校区)的学员们陆续返校,元气满满地开始了新学期的学习生活。
而在刚刚过去的寒假期间,这个享有“炮兵圣地、战神摇篮”美誉的校园里却处处活跃着“为战抓教、谋战研战”的教员们的身影,他们夜以继日地忙碌着,修订完善毕业学员综合战术演习方案,研究攻关陆空联合训练课题,潜心翻译多份重要外军条令……
精心谋划重大教学活动,改革创新学员组训模式
寒假开始前,南京校区战术教研室6名教员,结束了2022年度毕业学员综合战术演习现地备课工作,顺利从外地返回。一下火车,他们就径直赶往学校,随即开始整理备课成果,修改演习方案。
这6名教员是学院首次组织的炮兵防空兵两大专业学员大演习筹备组的成员。
“此次演习必须着眼‘实战实训、联战联训、科学施训’的基本指导,通过实战化实案化的全流程全要素演练,实现学员核心指挥能力、教员研战教战能力、演训组织保障能力3个提升的总目标。”演习筹备组负责人说。
翻阅桌上的演习总体方案、实施方案和想定等文书,从指导思想到组织领导,从演习内容到情况设置,再到安全预想……演习筹备组大胆创新,突出实战要求,特别是情况设置更是战味十足。
筹备组成员诸葛锋教员说:“我们刚从山东某训练场备课回来,也是演习筹备组第四次勘察场地。演习方案和想定对整个演习活动来说至关重要。我们当前要根据现地勘察情况进一步修订完善演习方案。大家都主动加班加点,牺牲寒假休息时间做方案、写想定、选场地、改教案。截至目前,我们已完成演习系列方案和想定材料的编写,以及演习场地的勘选,筹备工作进一步走深走实。”
毕业学员综合战术演习是军队院校综合实践教学活动的核心环节,也是任职培训教育的“终极大考”,既是对学员学习成果的检验,更是对教研单位组织能力和机关保障单位保障能力的考验。
“今年的学员毕业综合战术演习,旨在落实‘刻苦训练、科学训练、安全训练,练强指挥能力,练好战斗本领’的要求,将打破从前一院四区各自依托驻地训练场自行组织实施的模式,按照‘基于同一想定,统合一院四区,依托陌生场地’的模式首次组织全院规模的大演习。”该校区教学科研处贾磊处长介绍,他们承担学院2022年度学员毕业综合战术演习筹备和组织实施工作,在组训模式上进行了改革创新,与以前相比参演人装更多、统筹协调更难、涉及地域更广、标准要求更高、战味火药味更浓。
研究重难点课题,打通陆空协同作战“最后一公里”
“某项联合作战与训练试验攻关,是今年上级组织的一项重大演训活动。”南京校区战役教研室主任闫耀祖说。他所在的战役教研室长期从事火力协调、联合打击问题的研究与教学工作。
寒假里,闫耀祖一心扑在重难点课题实验攻关研究上。他介绍,学院在新年伊始就受领了相关任务,依托战役教研室成立了课题组,围绕某项联合作战与训练面临的问题展开了攻关。
现代战争的基本形式是一体化联合作战,高效顺畅的陆空联合作战是制胜的核心。“以往在陆空联合作战领域,我们把精力主要用于理论研究、规则制定,虽然形成了一系列成果,但都没有真正落实到部队演训层面。”闫耀祖说,此次攻关明确要求,要全面走出陆空联合训练实体化的路子,聚力打通陆空协同作战“最后一公里”,这就要求在之前理论研究、规则制订的基础上,同步考虑与部队行动密切关联的链路构建、软件升级、战法创新等问题,从而在演训中真正落实陆空联合作战。
记者了解到,闫耀祖所在的课题组已经系统研究了美军、俄军等多国军队关于陆空联合作战、近距离火力支援等领域的条令法规,广泛收集掌握了近年来发达国家军队陆空联合作战训练的相关素材,并与相关学院、研究院和参训部队等友邻单位开展联合攻关,使理论研究与规则制订从起步就与实战实训深度耦合。
快马加鞭翻译重要条令,为知己知彼贡献力量
农历正月初一是万家团圆的日子,南京校区翻译室主任库宗波依然在办公室里忙碌。偌大的办公桌上摆着厚厚的字典和各种外文资料,他的手指在键盘上不断敲击,正在潜心翻译条令。
“翻译室主要承担外训教学和外军资料翻译任务。”库宗波介绍,近两年受疫情影响,南京校区暂时没有外训教学任务,但翻译室的译员们非但没有借机“躺平”,而是自我加压,主动承担了多份重要外军条令的翻译任务。
“条令翻译不是一件轻松活儿,因为外军条令种类繁多、内容详细,并且会随着武器装备、作战方式和作战环境的变化而不断进行动态更新。”库宗波说。
当前,世界面临百年未有之大变局和新冠肺炎疫情叠加的新态势,全球进入新的动荡变革期,国际安全格局不稳定、不确定,新兴技术发展也呈现出日新月异的态势。各军事强国不断探索和创新军事战略、作战概念以及兵力编组形式,研究和列装新式装备。这些新变化推动了外军条令的快速迭代。
“知己知彼,方能百战不殆。无论是在我军建设发展的初期,还是在全面实施改革强军战略的今天,外军条令翻译对于破除陈旧观念、助力我军研究未来战场和对手都是有力的抓手。”库宗波说。
近年来,库宗波所在的翻译室不仅高质量完成了上级赋予的多批次条令翻译任务,先后多次承担军委、陆军等有关部门组织的条令译稿评审活动,还利用掌握的外军资料种类丰富、权威性强等优势,多次自主上报条令翻译成果,为我军官兵知战晓战、熟知强敌贡献了力量。
版权声明:凡注明“来源:中国西藏网”或“中国西藏网文”的所有作品,版权归高原(北京)文化传播有限公司。任何媒体转载、摘编、引用,须注明来源中国西藏网和署著作者名,否则将追究相关法律责任。