聚焦“古老文明的诗意表达”等话题 “扬帆计划”文学沙龙举办
中新网北京6月13日电 (记者 高凯)“扬帆计划”文学沙龙13日下午在中国现代文学馆举办。该活动由中国作家协会主办,中国作家协会新时代文学攀登计划办公室和中国图书进出口(集团)有限公司联合承办。
活动邀请14位海外出版人和汉学家,重点围绕“古老文明的诗意表达”“古村落的变迁与新生”“小说与时代的对话”“现实书写的多重面向”四大话题,与熊育群、叶弥、叶舟、徐坤、石一枫5位中国作家一起进行分组讨论,就中国文学中所展现的时代风貌、文化传承等话题分享观点。
入选“新时代文学攀登计划‘扬帆计划’”的作品《金墟》《不老》《凉州十八拍》《神圣婚姻》《入魂枪》成为本次沙龙活动话题讨论的重要素材。
活动中,海外嘉宾代表埃及希克迈特文化发展集团总经理艾哈迈德·赛义德、加拿大汉学家李季、土耳其实业银行出版社出版顾问吉来教授、乌兹别克斯坦出版社编辑总监阿卜杜拉·沙罗波夫分别代表4个讨论组进行总结发言。他们表示,中国当代文学不仅展现了中国改革与发展的成就,也体现了人在时代浪潮下的生活状态、自我成长和对未来的美好期待。文学的翻译出版是将世界各国人民紧密联系起来的重要途径,未来,希望更多优秀的中国文学作品能走进海外读者的视野,让世界各地的读者通过文学产生共鸣并相互理解。
据介绍,中国作家协会新时代文学攀登计划2022年7月正式启动以来,已支持36个项目,其中王安忆《五湖四海》、王跃文《家山》、叶舟《凉州十八拍》、葛亮《燕食记》、魏微《烟霞里》等20部作品已出版。这些作品出版后引起文学界的热烈反响,社会高度关注和热议,作品大量入选“中国好书”、中国出版集团好书榜、央视读书精选、豆瓣读书榜单等重要书榜或推荐书单。
据悉,“扬帆计划”是“新时代文学攀登计划”进行对外作品推广和交流的重要项目,该计划将进一步加强中国文学作品在海外的翻译、出版与传播,有效推动新时代中国文学“走出去”的高质量发展和中华文化更好走向世界,助力中国文学不断攀登新的高峰。目前已出版的20部作品均已签署多语种版权输出协议,将在海外翻译出版。(完)
版权声明:凡注明“来源:中国西藏网”或“中国西藏网文”的所有作品,版权归高原(北京)文化传播有限公司。任何媒体转载、摘编、引用,须注明来源中国西藏网和署著作者名,否则将追究相关法律责任。