走向深蓝,突破“语言关”
走向深蓝,突破“语言关”
——随海军和平方舟医院船出访五国见闻
-本报记者 黎 云 李伟欣 特约记者 徐 巍
出航60多天,到访5个国家——正在执行“和谐使命-2023”任务的中国海军和平方舟医院船官兵在开展军事外交、提供医疗服务的过程中,表现出越来越强的交流能力。
“10年前军舰出访或与外军搞联合演习,其中一个很大的障碍就是语言。”船长邓强说,与前些年相比,走向深蓝的中国海军官兵正在不断突破“语言关”,在对外交流中表现得越来越自信和专业。
在和平方舟医院船挂号台前,护士长俞荷花全程使用英语引导民众排队挂号和抽血检测。
在分诊帐篷里,负责维持秩序的船员沈华婧使用英语流畅地告诉排队的患者拿到分诊单需要等待的时间。
“我和中国医生的交流毫无障碍。”在基里巴斯,患者塔布就诊结束后说,“他们的表达通俗易懂而且非常专业”。
很多医学词汇比较生僻,有时理解起来并不容易。在所罗门群岛,妇产科医生徐明娟接诊一位患卵巢囊肿的病人后,用“包块”引导患者明白身体病灶是什么。就诊患者体检出有高脂血症时,内分泌科医生汤玮会用“脂肪”与“血管”等词汇解释,让患者明白病症。
在眼科医生黄潇的办公桌上,放着一本上百页的英文医学书籍。从舟山起航时,这本书还是全新的,两个月下来已有点卷边。在数十天的航行时间里,黄潇将自己的业余时间投入到了学习当中。
在医院船监护病房内的电脑里,除病历报告外,还保存着一份《医务英语对话》。这份全文870多页的文档,几乎包含所有常见病种的问诊场景。值班的时候,护士曹洁经常会调出来翻看。
30余个国家和地区的靠泊经历、4年船长生涯,对邓强来说,英语已经成为他熟练掌握的对外交往工具。
“和谐使命-2023”任务第一站是基里巴斯塔拉瓦港。进港航道狭窄,且有浅滩。“整个港池可用水域只有1.5链左右,而我船满舵旋回直径是3链。”邓强说,“和平方舟”需要在无拖船保障情况下,在这一水域完成掉头、离靠泊等操作,难度系数很大。
尽管配备了翻译,邓强还是直接和当地引水员用英语沟通,精准指挥船舶安全靠泊。
“航海英语专用词汇很多,我们必须牢牢掌握。”邓强说。
与汤加海军“金箭”号巡逻艇进行以编队运动、通信操演和海空立体搜救为主要课目的联合演练时,信号兵杨晓宇使用航海英语和汤加海军交换各项指令,成功救起模拟落水伤员。
近年来,中国海军官兵素质不断提高。在“和平方舟”上,年轻官兵有很多拥有本科以上学历,能够用英语交流。“我们还有一些官兵能讲法语、日语、韩语和葡萄牙语。”邓强介绍。
随船翻译章志萍评价说:“‘和平方舟’的官兵拥有较强的外语表达能力,能通过流畅的沟通让当地民众感受到专业和关怀。”
(本报和平方舟医院船9月4日电)
版权声明:凡注明“来源:中国西藏网”或“中国西藏网文”的所有作品,版权归高原(北京)文化传播有限公司。任何媒体转载、摘编、引用,须注明来源中国西藏网和署著作者名,否则将追究相关法律责任。