中国西藏网 > 文化 > 工艺

《厉害了,我的国》西藏群众:我很骄傲

发布时间:2018-03-13 10:05:00来源: 中国西藏新闻网

“《厉害了,我的国》3月2日上映以来,影片以强大的正能量,弘扬主旋律,激发了观影人强烈的爱国意识和爱国主义精神。影片把“大国”和“小家”有机结合,挖掘背后的人物故事,赋予影片情感与温度,尤其是影片中有关西藏的片段,让全国观众能近距离了解认识读懂西藏人民为美好生活而不懈奋斗的决心和信心。作为一名中华儿女,我很骄傲。”看完《厉害了,我的国》的西藏大学文学院赵老师感慨到。

“去年我走过川藏线,沿线的壮美风景如今近距离呈现在银幕,有种莫名的亲切感,看完影片后内心有无限的感动。”西藏民族大学研二学生孙敏激动地说。

“看了洛措的事迹特别受感动,因为我们公司也有驻村工作队队员,在基层尤其是在深度贫困地区脱贫攻坚任务很艰巨。”阳光财产保险西藏分公司的巴桑在看完影片后感叹,现在国家实施精准扶贫、精准脱贫政策特别有针对性,基层老百姓得到了实实在在的实惠,我相信在党的正确领导下,今后我们的生活一定会越来越好。

“为驻村干部点赞!”退休军人张先生告诉记者,他对驻扎西岗村的第一书记洛措的故事记忆非常深刻。“她的那句‘觉得自己(没结婚)就当妈妈了,我常常需要替他们操心’让人有种说不出来的感动。我去年退休后,11月担任村委会主任,这是我人生当中又一次挑战,虽然年纪大了,但是真的想继续发挥余热、为父老乡亲干点实事。看到影片里这位年轻姑娘那么敬业和能吃苦,在工作中我将不负众望,把这次选择当作对家乡回报、交给父辈的答卷和留给后人的财富。”

拉萨市乐百隆影院经理平旺告诉记者,自治区电影公司译制部负责《厉害了,我的国》的部分英文翻译工作。“藏族人名有特定的英文翻译,为了不影响工作进度,中影译制中心运用少数民族语译制工作经验的优势,及时与西藏自治区电影公司译制中心的专家老师取得联系,咨询相关人名的翻译内容,保证了译制进度。翻译的内容后经与西藏译员确认后,也得到观影人的认可与肯定。

(责编:常邦丽)

版权声明:凡注明“来源:中国西藏网”或“中国西藏网文”的所有作品,版权归高原(北京)文化传播有限公司。任何媒体转载、摘编、引用,须注明来源中国西藏网和署著作者名,否则将追究相关法律责任。