中国西藏网 > 文化 > 资讯

桃花节里热情的“阿佳”

发布时间:2024-04-07 11:21:00来源: 新华网

  西藏林芝桃花节是嘎拉村一年一度的盛事。村民们围着桃树、桃花忙碌着,有人为花间迷向的游客指路,有人穿梭花海为游客牵马。不过,还有一些村民不在桃花园里。

  “这里以后也会成为桃花园!”56岁的嘎拉村村民尼玛曲吉说。在嘎拉村外尼洋河的河滩上,她和村民们正在种桃树,挖坑、正苗、培土,累了就唱几句藏歌。听到记者叫了一声“阿佳”(藏语大姐之意),尼玛曲吉热情招手。


尼玛曲吉在尼洋河的河滩上种桃树(3月31日摄)。新华社记者 丁增尼达 摄

  收工后,尼玛曲吉摘下劳保手套,招呼记者到家里喝茶。

  “嘎拉村因为桃花节旅游出名。我们在河滩上多种桃树,以后就有更多桃花,让游客有更多地方玩。”尼玛曲吉说。这几天,她之前栽种的一些树苗已经开花。

  “村里给大家分成几组在桃花园里交替值班,我有时候负责捡垃圾,有时候收门票,有时候协助疏导交通。”


尼玛曲吉在嘎拉村桃花园里捡拾垃圾(4月1日摄)。新华社记者 丁增尼达 摄

  尼玛曲吉回忆,有一年,一个与家人走散的少年游客敲开了尼玛曲吉的家门,请求留宿一晚。当年中秋节,尼玛曲吉收到了一封信,那位借宿少年在字里行间表达了深深的谢意,随信还有两盒月饼,以及他为尼玛曲吉拍摄的照片。

  还有一次,一位老年游客在桃花园里出现高原反应,尼玛曲吉把老人安顿到自己家,经过一夜休整,老人缓了过来。临走前,老人激动地拉着尼玛曲吉的手,说有机会要带孩子回来感谢她。

  桃花节已举办21届,尼玛曲吉在桃花园迎来送往,遇见不知多少国内外游客。“以前我不会说汉语,后来赏花游客多了,我的汉语也好了不少。”她说。

  如今,尼玛曲吉可以很顺畅地用汉语和游客交流,还会区分口音。“广东口音最明显,其次是四川,北京口音能听出一点点。我是西藏口音!”


午休时,尼玛曲吉(右二)与村民在桃树下聊天(4月1日摄)。新华社记者 丁增尼达 摄

  今年3月,嘎拉村集体收入分红,每家都不少于5万元。“旅游让我们村挣钱了,我也爱旅游,看看祖国的河山。”尼玛曲吉数着自己去过的地方,“北京两三次,上海、杭州、重庆、乌鲁木齐、大理、三亚,我都去过,都是好地方。”

(责编:常邦丽)

版权声明:凡注明“来源:中国西藏网”或“中国西藏网文”的所有作品,版权归高原(北京)文化传播有限公司。任何媒体转载、摘编、引用,须注明来源中国西藏网和署著作者名,否则将追究相关法律责任。