日前,美联储宣布将联邦基金利率的目标区间下调50个基点。在接受中新网采访时,澳大利亚中国工商业委员会董事会前成员、丝绸之路国际商会澳大利亚代表戴若·顾比(Daryl Guppy)表示,本次美联储的大幅降息,反映出美国自身债务问题危机四伏,并对全球市场产生影响,尤其是与美元挂钩的国家。一些国家的货币政策将不得不跟随美国脚步,尽管这些措施可能不适合当地的经济环境。
顾比还认为,第二十届三中全会上,中国已宣布优化营商环境以吸引外资的策略。美联储降息后,有利于中国相关政策的实施。(记者 陈天浩)
The Federal Reserve has announced a benchmark interest rate cut by 50 basis points to a new range of 4.75%-5%. Daryl Guppy, former national board member of the Australia China Business Council and Australian representative of the Silk Road International Chamber of Commerce, noted that the Fed's giant rate cut reflects the debt crisis of the U.S, and the impacts will flow to all regional currencies that are tied to the dollar peg. Many countries may be forced to take rate cuts that are not entirely suitable for local conditions, he said.
In addition, Guppy noted that the Fed's rate cut falls right into China's policy objective to attract foreign capital set during the Third Plenum. (Chen Tianhao)
版权声明:凡注明“来源:中国西藏网”或“中国西藏网文”的所有作品,版权归高原(北京)文化传播有限公司。任何媒体转载、摘编、引用,须注明来源中国西藏网和署著作者名,否则将追究相关法律责任。