中国西藏网 > 即时新闻 > 时政

国产剧助力中国故事“纵横四海”

发布时间:2024-03-18 10:09:00来源: 文汇报

  作者:王彦

  一周内,中国电视剧在国际市场不断迎来高光时刻。

  《我的阿勒泰》入围第七届戛纳电视剧节的主竞赛单元,堪称承载着中国价值、中国精神的国产剧参与全球竞争的最新一笔;泰国版《三十而已》在亚洲最盛大的影视展会香港国际影视展首发预告片,这一国产剧IP翻拍版权此前被销售至6个不同国家和地区,泰国版的诞生,意味着中国电视剧有望成为海外翻拍资源库;就在Netflix版《三体》亮相时,同名中国电视剧再掀一波热潮,该剧在海外影视剧评分网站IMDb的单集最高评分达8.6分,这部从创意到摄制后期完全中国制造的科幻作品全球圈粉,无疑是中国影视产业资源配置能力提升的上佳佐证。

  从铺内容到卖版权、从单剧突破到布局海外IP战略,这些集中高光背后,是国产剧跨越文化藩篱、助力中国故事“纵横四海”的努力注脚——在全球内容产业多元化发展的当下,国产剧的内容供给品类丰富,传播渠道日渐多元化,国际竞争力亦不断增强。

  主题剧也能在海外找到知音

  美食、熊猫、长城、故宫……曾有跨文化传播学者形容,这些中国独有的典型文化符号是“出海”时的香饽饽。反映在国产剧领域,很长一段时间,古装剧扬帆出海似乎更为顺利。但如是认知正被颠覆,一批主题创作、主旋律题材剧也能在海外找到知音。

  在香港国际影视展传播论坛上,华策影视集团总裁傅斌星以创作者身份分享了两个数据:点击量3008万次、覆盖人数破2.6亿,这是《去有风的地方》以多语种在YouTube平台上线后收获的成绩。这部关注当代中国青年“慢生活”、被视为“文旅融合剧”的作品,不仅在首播时带动了国内旅游市场,如今也显现出国产剧撬动海外游客的潜力。而作为平台方,优酷副总裁谢颖感慨,以《功勋》为代表的主旋律电视剧,如今在海外也是叫好又叫座,“这超出了我们的预期”。无独有偶,冬奥题材电视剧《超越》的国际发行清单里,赫然列着超过13家不同规模、不同地区的发行机构,触达观众人群覆盖亚洲、北美、欧洲、大洋洲、非洲。

  在国家一级导演李路看来,影视作品的对外传播,其本质是在跨文化交流中求同存异、赢取价值认同的过程。“最关键还是要把内容做好,因为全球对真善美的追求是共通的,只有搭载着优质内容输出,其他国家和地区的观众才会真心感受到我们要讲的故事,才会真心接受一部剧或者一部电影所要传达的文化内涵。”此前,由他导演的《人世间》在拍摄期间,就被迪士尼预购了海外独家发行权。该剧也因为细腻温暖的人、事、情,引发海内外热烈反响。

  从单向度的作品传播到实现“内容共创”

  事实上,中国的主旋律题材如何做到“墙内开花墙外香”,一直是“华流”出海的重要课题。最新一批主题剧能实现多地区、多平台的广域覆盖,既是内容的胜利,也得益于渠道的优势。在这方面,作为多年来持续布局全球市场的上海柠萌影视,为国产剧“出海”提供了从单向度的作品“播出去”到实现“内容共创”、由渠道反哺内容的有益探索。

  以泰国版《三十而已》为例,该剧2023年6月在曼谷开机,今年1月杀青,全剧采用泰国的全明星阵容。内容上,《三十而已》让女性放下年龄焦虑、活出真我的主题表达畅行世界;渠道上,出品方依靠多年来不断扩容的国际合作朋友圈,融合了当地市场与观众需求,以更符合泰国本土市场的话语体系和表达风格进行创作表达,在创作维度上走出了一条从“内容出海”到“内容和创作模式协同出海”的战略升级之路。2025年是中泰建交50周年。可以期待,一则发端于中国市场的女性故事在泰国的土壤全新生长;更值得关注的,是其背后中国创作理念、制作模式与国际市场相结合后,打造出的兼具中国特色、国际审美需求的优质内容。

  再看《超越》,该剧在内容上以小见大,通过两代运动员冰雪筑梦的故事,折射冰雪运动在中国近40年的发展历程。渠道上,该剧出品方上海柠萌影视近年来不断扩大国际合作的“朋友圈”,连年新增多家海内外电视台以及流媒体平台合作伙伴,已有累计将近2万小时的内容发行至全球190多个国家和地区。仅2023年,柠萌厂牌下的4部新剧就在30多个平台进行了发行,涉及20多个语种。有了内容与渠道的双重发力,赢得过中国观众喜爱的故事,凭其世界共通的成长母题,在拓宽的“出海航道”中抵达更多受众,同样激发了国外观众的共鸣与代入。

  原汁原味的中国故事最具破圈实力

  随着优质国产剧与海外观众双向奔赴的图景渐渐铺开,国产剧如何在国际传播中拼出特色,类似问题被业界反复探讨。值得玩味的是,无论站在外部视角还是内部,答案似乎是一致的——原汁原味的“中国故事”最具破圈实力。

  拉美媒体公司首席执行官兼创始人乔斯感慨:“中国影视剧的进步趋势令人惊叹,不管是故事还是制作水平都很惊人。”他期待的国产剧,“既能让全球观众感受到中国深厚的历史文化底蕴,也能了解到今天中国普通人生活的万花筒”。

  香港演员蔡思贝自小在海外求学,精通多国语言,她先后获得过中国香港、新加坡、马来西亚等多地的表演奖项。无论是成长经历还是演艺经历,她都有着国际化视野。这次参演弘扬中医文化的电视剧《你好,我的大夫》,蔡思贝说得真诚:“影视作品是一种易于年轻人理解和接受的表达方式,电视剧中的故事能让中华传统文化在潜移默化中走向世界,展现出强大的生命力。”

  《三体》导演杨磊的一席话可能道出国产剧从过去到未来持续圈粉的核心竞争力:“科幻是个舶来概念。在拍《三体》时,从剧组筹备的第一天开始,我就告诉所有工作人员、主创,先把‘科幻’两个字忘掉,就是尽量模糊掉所有海外科幻片里应有的设计,完全按照中国本土化的现实主义路径来思考。与此同时,我们还在剧中注入了方言、华阴老腔等中国自己的语言和戏曲文化。”事实证明,打上了鲜明中国烙印的科幻故事,是“走出去”并收获美誉的最好密码。(王彦)

(责编:李雨潼)

版权声明:凡注明“来源:中国西藏网”或“中国西藏网文”的所有作品,版权归高原(北京)文化传播有限公司。任何媒体转载、摘编、引用,须注明来源中国西藏网和署著作者名,否则将追究相关法律责任。