怀念一个好老头儿
我喜欢和老头儿(老先生)打交道,当偶尔遇到不太好的老头儿时,也会被同事取笑:看,不都是好老头儿的吧?使我对老头儿有这般好印象,以至于以偏概全,其中原因就有陈庆英老师一个。
1995年,我调到五洲传播出版社工作,最开始的工作是编辑出版有关西藏的图书,面向国外读者介绍西藏。由于各种原因,外国人对西藏不甚了解,甚至存在误解,对外宣传西藏是我国对外宣传的一个重要方面。西藏历史文化的学问很深,我站在门口不知怎么迈进门槛,就经常拜访“骚扰”陈老师。陈老师是我国著名历史学家,曾任中国藏学研究中心历史研究所所长、研究员。每次我给陈老师打电话求教,陈老师总是说:“好的,过来吧。”我能感觉到陈老师在电话那头笑呵呵的模样,极为亲切。1996年至2000年,社里安排我做其他方面图书的编辑工作,期间和陈老师联系不多,直到2001年又重操旧业,又恢复频繁叨扰陈老师。每次见陈老师,老头儿都是和颜悦色、满面春风,儒雅风趣,颇有民国学人的风范,让我顿时感觉人生多么美好,世界多么美好。不管我的问题多么幼稚,陈老师都不厌其烦,认真仔细把问题梳理得清清楚楚,让我整得明明白白。
图片分别为陈庆英著《西藏历史》中文、英文版和尼泊尔出版的英文版封面
陈老师帮我们写了两本书:《达赖喇嘛转世及历史定制》和《西藏历史》,这两本书的中文版出版后,还翻译出版了英、法、西、德文版,帮助外国人了解西藏。开在拉萨八廓街上的古修哪书屋是我们的合作伙伴,长年销售我们涉藏题材各种文版的图书。那些年,与书屋主人东智、格力夫妇联系比较多,俩人用心经营,书店的生意还不错,用现在的话来说是当时拉萨网红打卡地。2004年夏天,我去拉萨出差,顺便去书店拜访格力,也想了解一下我们的图书销售情况。我在店里坐了半个小时左右,先后看到三个外国人进店,其中两个人各买了一本陈老师的英文版《西藏历史》,一个买了英文版的《西藏民俗》,作为编辑,我觉得特别欣慰。陈老师写的《西藏历史》娓娓道来,文字平实,通俗易懂,非常适合外国人阅读。2017年,塞尔维亚灯塔出版社出版了《西藏历史》塞尔维亚文版;2019年,尼泊尔当代出版公司出版了英文版;2020年,埃及希克迈特文化投资出版公司和意大利安提奥出版社分别出版了阿拉伯文版和意大利文版;俄文版即将由俄罗斯埃克斯莫出版社出版,法文版即将由法国丝绸之路出版社出版。五洲社即将出版的还有《元朝首任帝师八思巴》的中文版、英文版,可惜陈老师看不到《元朝首任帝师八思巴》和《西藏历史》的俄文版和法文版的样书了。陈老师的《达赖喇嘛转世及历史定制》,清晰梳理了达赖喇嘛转世的历史定制和宗教仪轨,可读性很强,出版后一直畅销。2018年,由意大利安提奥出版社出版了意大利文版。
图片分别为陈庆英著《达赖喇嘛转世及历史定制》汉文版、德文版、英文版封面和意大利文版封面封底
陈老师帮我审改了许多部书稿。经他看过的稿子我就特别踏实,尽管我们支付给陈老师的稿费和审稿费不高,但老头儿从不计较 。陈老师一直从事藏学研究,工作特别忙,在藏族历史、文化、文献研究方面的著作等身,还有不少译作出版,在国内外藏学界享有盛誉,桃李满天下。他完全可以用各种工作忙的理由拒绝我们,但陈老师一直非常支持理解我们的工作,回想起来,满心都是感激。
陈老师心态好,身材偏瘦,前几天在小区院里遇见共同的熟人还说起陈老师,觉得他应该是长寿的人,活到90岁是没有问题的。哎,天堂里又多了一个好老头儿。
做编辑工作的好处之一,是有机会遇见一些高贵的灵魂、纯粹的人。2005年,我又接受了新的工作,不再具体做西藏题材图书,最大的不舍就是陈老师以及那些年常联系的作者、译者、摄影者。我一直有一个愿望,就是想找一个机会,把大家聚在一起,来一场好人聚会。我一直奇怪,不知为什么,我接触到的和西藏相关的这些作者、译者、摄影者都非常好,热情、善良、旷达、温暖,自带光芒,被他们的光芒映照是人生之幸事。不幸的是,2017年廖东凡老师走了,如今,陈老师也走了。两个好老头儿天堂里相聚了,两人倒是有共同的话题,可以继续研究西藏历史文化,相信他们肯定还有没有完成的项目,还有没有写完的书。
永远怀念这些“学为大师,行为世范”的长者。(中国西藏网 特约撰稿人/荆孝敏)
【作者系五洲传播出版社原总编辑、编审】
版权声明:凡注明“来源:中国西藏网”或“中国西藏网文”的所有作品,版权归高原(北京)文化传播有限公司。任何媒体转载、摘编、引用,须注明来源中国西藏网和署著作者名,否则将追究相关法律责任。
-
乘鹤仙人去不回,空名黄鹤旧楼台
此刻站在先生的遗像前,除了阴阳两隔的痛苦和欲哭无泪的无助,怅然若失也突如其来。夜寒窗,梦迷茫,往事随风追忆忙。[详细] -
纪念家师陈庆英先生
惊闻噩耗,恩师陈庆英先生突然驾鹤归去!顿时,天地失色,悲从心涌,恍惚间已泣不成声。[详细]