做好民族语文翻译工作 铸牢中华民族共同体意识
中国西藏网讯 近日,中国民族语文翻译局2020年度藏语文新词术语翻译专家审定会在青海省黄南藏族自治州召开。来自北京市、西藏自治区、四川省、云南省、甘肃省、青海省的30位专家参加会议。
图为开幕式现场 摄影:江白
中国民族语文翻译局党委书记兰智奇,黄南州州委常委、统战部长尕玛朋措,黄南州人民政府副州长更太出席了会议开幕式。
兰智奇在开幕式上说,当前,做好民族语文翻译工作的关键,就是要紧紧围绕铸牢中华民族共同体意识这条主线来开展,具体来讲,就是要通过民族语文翻译这个工作抓手,不断增强各族群众对伟大祖国、中华民族、中华文化、中国共产党、中国特色社会主义的认同,教育引导各民族群众牢固树立正确的国家观、历史观、民族观、文化观、宗教观,进一步促进各民族交往交流交融。兰智奇认为,新词术语规范化建设作为民族语文工作中的一项基础性工作,关系到民族语言文字的正确学习和使用,关系到少数民族群众对党的路线方针政策、国家法律法规的正确理解和把握,是民族地区政治、经济、社会、文化、教育发展的迫切需要。因此,做好这项工作意义重大,任务艰巨,使命光荣。
图为尕玛朋措致辞 摄影:江白
尕玛朋措在致辞中说,今天我们克服新冠肺炎疫情影响,在这里如期召开中国民族语文翻译局2020年度藏语文新词术语翻译专家审定会,是坚决贯彻落实习近平新时代中国特色社会主义思想和中央第七次西藏工作座谈会精神的生动实践。他表示,藏语文新词术语的翻译、审定及规范工作关系到少数民族语文的正确学习、使用和推广,关系到党和国家方针政策以及法律法规的正确宣传,在加强民族语文的标准化、规范化以及少数民族地区的信息处理、文献编撰、知识传播、文化教育、新闻出版等方面具有重要意义。
图为专家分组讨论热烈进行中 摄影:江白
开幕式上, 中国民族语文翻译局向黄南州民语中心赠送了藏文电子词典,向与会专家赠送了《新词术语汉藏对照》和《西藏自治区的行政村名及寺院山川名汉藏对照》。
专家分组讨论热烈进行中 摄影:江白
据了解,此次会议集中审定了全国两会、法律法规以及社会各领域出现的450余条新词术语。研究讨论了以往工作中存在的不规范、有异议的词条,并听取了与会专家对新词术语审定工作的建议。本次会议的召开,将对我国藏语文翻译事业的科学发展起到积极推动作用。(中国西藏网 通讯员/江白)
图为与会领导、专家合影留念 摄影:江白
版权声明:凡注明“来源:中国西藏网”或“中国西藏网文”的所有作品,版权归高原(北京)文化传播有限公司。任何媒体转载、摘编、引用,须注明来源中国西藏网和署著作者名,否则将追究相关法律责任。
-
全国民族语言文字优秀翻译作品展在青海海西州开幕
1日,第十八次全国民族语文翻译学术研讨会在青海省海西州德令哈市召开。[详细] -
中国当代诗歌如何进入世界写作“现场”
近年来,中华文化走出去步伐明显加快,不过,作为文学重要组成部分的中国当代诗歌在海外传播的境况却还相对寂寥。[详细] -
整理翻译十世班禅大师讲话 收集整理安多藏族民歌谚语——记藏族老人马祥云(下)
备受关注的《十世班禅在天祝的日子》图集册,在甘肃省民委的关心下,由天祝县档案局牵头编辑成册,马祥云直接参与了该书的编辑工作,并提供了非常珍贵的历史素材和原始资料。[详细]