《汉藏双语法律词典》填补中国汉藏双语对照法律词典类书籍空白-中新网
“《汉藏双语法律词典》填补了我国汉藏双语对照法律词典类书籍的空白,对于满足汉藏法律和汉藏法律双语教学,以及汉藏法律研究和司法诉讼的需要,加强少数民族地区普法工作具有积极意义。”23日,中国人民法院出版社副总编辑林志农在青海省西宁市举行的《汉藏双语法律词典》出版发行暨捐赠仪式上说。
据介绍,《汉藏双语法律词典》(以下简称《词典》)是国家出版基金项目——“双语法律文化出版工程”(以下简称“双语工程”)的重点项目,是迄今为止收录词条最多、内容最全的汉藏法律工具书,经中国国家民委翻译局正式审定,具有消除歧义、统一词条的高度规范性和权威性,其顺利出版代表着“双语工程”圆满收官。
“双语工程”涉及蒙语、藏语、维吾尔语三大少数民族语言,最终成果覆盖十大系列40种产品,并且专门开发了三种数字融合产品,包括汉藏双语法律术语互译系统、汉藏双语数字图书馆、法信(蒙文版)。
此次发行仪式举办地青海省地处青藏高原,是多民族融合、藏民族聚居主要区域之一。青海全省法院有6个中级人民法院和33个基层法院设立于涉藏地区,占全省法院总数的69.6%,长期、广泛服务于涉藏地区民众。
“多年来,我们大力培养培训双语法官,加强和推广汉藏双语诉讼,组织编译的《汉藏双语法律词典》《汉藏双语诉讼法辞典》开创了中国审判机关编译大型汉藏法学词典的先例。”青海省法院党组书记、院长张泽军说。
西藏自治区高级人民法院编译处副处长巴桑拉珍代表《词典》受赠方发言时表示,《词典》的出版发行为进一步规范涉藏地区特别是西藏审判业务提供了指导、奠定了实践基础。“我们将切实加强学习、推广使用、发展藏语言文字工作,继承和弘扬藏民族优秀传统文化,不断提高全区法官整体综合素质,规范司法审判领域使用藏文制作各种法律文书。”
版权声明:凡注明“来源:中国西藏网”或“中国西藏网文”的所有作品,版权归高原(北京)文化传播有限公司。任何媒体转载、摘编、引用,须注明来源中国西藏网和署著作者名,否则将追究相关法律责任。
-
曲松县藏语委办(编译局)开展基层兼职翻译人员业务培训
日前,曲松县藏语委办(编译局)举办了基层兼职翻译人员业务培训班。来自曲松县各乡镇、寺管会以及县直部分单位的20名学员参加培训。 [详细] -
汉藏术语手机查询平台开通
目前,汉藏术语手机查询平台已建立10万条以上新词术语为主的规范词语数据库,覆盖国家通用语基本词汇和党的十八大以来党的创新理论中出现的新词语和短语。[详细] -
浅谈翻译工作中的文化差异——以汉藏翻译工作为例
任何语言的生存和发展都离不开其赖以生存的社会文化环境。由于汉藏两个民族在价值标准、文化习俗、地域环境、生活经验等方面存在差别,使其语言在结构特点、表达方式上存在显著的差异。[详细]
- 2023首届中国纪录片大会将于8月28日在东城开幕
- 门头沟区为受灾职工提取住房公积金4800万余元
- 北京市:各区、中小学要全力确保秋季学期按时、平稳开学
- 第二十三届中国国际投资贸易洽谈会参展参会企业报名踊跃 筹备工作有序进行
- 高质量发展调研行丨江西:抢抓战略机遇期 推动锂电新能源产业高质量跨越式发展
- 内蒙古电力(集团)有限责任公司副总经理梁景坤接受审查调查
- 广东省委第二巡视组组长苏全贵主动投案接受审查调查
- 河北省地质矿产勘查开发局原一级巡视员贺喜接受纪律审查和监察调查
- 山西省纪委监委驻省民政厅纪检监察组组长、省民政厅党组成员贾慕权接受审查调查
- 江苏省常州市委原常委、市纪委原书记沈斌接受纪律审查和监察调查